Every K-drama romance follows the same pattern: 썸 → 밀당 → 고백 → 사귐. But what do these words actually mean? Let me break it down.
The Korean Dating Timeline
In Korean, relationships have very specific stages. It’s not just “dating” or “not dating” - there’s a whole vocabulary for everything in between.
처음 만남 → 썸 → 밀당 → 고백 → 사귐 → ???
(First meeting → Something → Push-pull → Confession → Dating → ???)
Quick Overview
| Korean | Romanization | Meaning |
|---|---|---|
| 썸 타다 | sseom tada | Having “something” (pre-dating) |
| 밀당 | mildang | Push and pull |
| 고백 | gobaek | Confession |
| 사귀다 | sagwida | To date officially |
| 남친 / 여친 | namchin / yeochin | Boyfriend / Girlfriend |
| 커플 | keopeul | Couple |
| 애인 | aein | Lover / significant other |
| 헤어지다 | heeojida | To break up |
1. 썸 (sseom) / 썸 타다 (sseom tada) - “Having something”
🎯 When to Use It
This is THE most important Korean dating word. 썸 comes from the English “something” - as in “there’s something between us.”
썸 타다 = to be in the 썸 stage
It’s that magical, confusing phase where:
- You text every day
- You clearly like each other
- BUT neither has confessed yet
- You’re not officially dating
💬 Real Example
(Are you dating that person? / No, not yet… we’re in the 썸 stage / lol how long are you gonna stay in 썸 / I don’t know ㅠㅠ I can’t confess)
🏠 Cera’s Real Life
My husband and I were in the 썸 stage for THREE MONTHS before he finally confessed. I was going crazy. “Does he like me? Does he not? Why won’t he just SAY something?!”
Looking back, it’s cute. At the time? Torture.
📝 Related Terms
| Korean | Romanization | Meaning |
|---|---|---|
| 썸남 | sseomnam | Guy you have 썸 with |
| 썸녀 | sseomnyeo | Girl you have 썸 with |
| 썸 타다 | sseom tada | To be in the 썸 stage |
| 썸 끝나다 | sseom kkeutnada | For 썸 to end |
DO:
- Use it for that ambiguous pre-dating phase
- Ask friends “그 사람이랑 썸이야?” (Are you having 썸 with that person?)
DON’T:
- Use it if you’re officially dating (that’s 사귀다)
- Confuse it with 소개팅 (blind date)
2. 밀당 (mildang) - “Push and pull”
🎯 When to Use It
밀당 = 밀다 (push) + 당기다 (pull)
It’s the dating game of playing hard to get. One minute you’re super interested, the next you’re cold. K-dramas are FULL of this.
You know that scene where the main lead ignores the love interest to make them jealous? That’s 밀당.
💬 Real Example
(Why isn’t he contacting me suddenly? / Isn’t he doing 밀당? / Ugh really? I hate this stuff / lol just wait a bit)
🏠 Cera’s Real Life
I’m terrible at 밀당. I’m the type to reply to texts in 0.5 seconds. My friends say that’s why my 썸 stage with my husband lasted so long - he wasn’t sure if I liked him because I liked EVERYONE apparently. (I was just being friendly!)
Real talk: I think 밀당 is kind of toxic? But it’s definitely a thing in Korean dating culture.
📝 Practice Examples
- Doing it: 밀당 중이야 (mildang jungiya) - “I’m doing push-pull”
- Asking about it: 밀당하는 거야? (mildanghaneun geoya?) - “Are you playing hard to get?”
- Complaining: 밀당 좀 그만해 (mildang jom geumanhae) - “Stop playing games”
3. 고백 (gobaek) - “Confession”
🎯 When to Use It
This is THE moment in every K-drama. 고백 = confession of love.
In Korean dating, you don’t just “start dating.” Someone has to formally confess their feelings. It’s like a verbal contract that transforms 썸 into 사귐.
💬 Classic Confession Lines
| Korean | Romanization | Translation |
|---|---|---|
| 나 너 좋아해 | na neo joahae | I like you |
| 사귀자 | sagwija | Let’s date |
| 내 여자친구 해줘 | nae yeojachingu haejwo | Be my girlfriend |
| 우리 사귀는 거야? | uri sagwineun geoya? | Are we dating? |
🏠 Cera’s Real Life
My husband’s confession was so Korean. We were walking home from dinner and he suddenly said:
“나… 너 좋아해. 우리 사귈래?” (I… like you. Want to date?)
I said yes so fast he probably thought I was desperate. I WAS.
📝 Practice Examples
- Planning to confess: 오늘 고백할 거야 (oneul gobaekhal geoya) - “I’m going to confess today”
- Asking about it: 고백 받았어? (gobaek badasseo?) - “Did you receive a confession?”
- Romantic: 고백할 말이 있어 (gobaekhal mari isseo) - “I have something to confess”
DO:
- Take confessions seriously (it’s a big deal!)
- Respond clearly (don’t leave them hanging)
DON’T:
- Confess via text if you can avoid it (face-to-face is more meaningful)
- Ghost after receiving a confession (just say no politely)
4. 사귀다 (sagwida) - “To date officially”
🎯 When to Use It
After the 고백, you’re officially 사귀다! This means exclusive, committed dating. Not “seeing each other” - DATING.
In Korea, this distinction is important. You’re either 사귀는 사이 (in a dating relationship) or you’re not.
💬 Real Example
🏠 Cera’s Real Life
When my husband and I started 사귀다, the first thing my friends asked was: “몇 일?” (What day?)
In Korea, couples count the days they’ve been together. Our “100일” (100 days) anniversary was a bigger deal than our first month.
📝 Related Terms
| Korean | Romanization | Meaning |
|---|---|---|
| 사귀다 | sagwida | To date |
| 사귀는 사이 | sagwineun sai | Dating relationship |
| 사귀자 | sagwija | Let’s date |
| 사귄 지 얼마나 됐어? | sagwin ji eolmana dwaesseo? | How long have you been dating? |
5. 남친 / 여친 (namchin / yeochin) - “Boyfriend / Girlfriend”
🎯 When to Use It
These are shortened versions of:
- 남자친구 (namjachingu) → 남친 (namchin) = boyfriend
- 여자친구 (yeojachingu) → 여친 (yeochin) = girlfriend
💬 Real Example
(What are you doing this weekend? / Date with my boyfriend hehe / I’m jealous ㅠㅠ)
🏠 Cera’s Real Life
I still catch myself saying “남친” when talking about my husband with friends. Old habits die hard. Now I should say “남편” (nampyeon - husband) but… 남친 just rolls off the tongue.
📝 Full vs Shortened Forms
| Full Form | Short Form | Meaning |
|---|---|---|
| 남자친구 | 남친 | Boyfriend |
| 여자친구 | 여친 | Girlfriend |
| 남자 사람 친구 | 남사친 | Male friend (not dating) |
| 여자 사람 친구 | 여사친 | Female friend (not dating) |
6. 애인 (aein) - “Lover”
🎯 When to Use It
애인 is gender-neutral and sounds a bit more mature/romantic than 남친/여친. It literally means “love person.”
You’ll hear this in:
- K-dramas (classic romantic word)
- When someone doesn’t want to specify gender
- Slightly older speakers
💬 Real Example
🏠 Cera’s Real Life
My mom calls my dad her “애인” even after 30+ years of marriage. It’s sweet and kind of old-fashioned. Goals, honestly.
7. 커플 (keopeul) - “Couple”
🎯 When to Use It
From the English “couple” - used for dating couples. You’ll see this everywhere in Korea.
💬 Couple Culture Things
| Korean | Romanization | Meaning |
|---|---|---|
| 커플티 | keopeulti | Couple T-shirts (matching outfits) |
| 커플링 | keopeulling | Couple rings |
| 커플폰케이스 | keopeul ponkeiseu | Matching phone cases |
🏠 Cera’s Real Life
My husband refused to wear 커플티 when we were dating. “It’s embarrassing,” he said.
Fast forward to now: he proudly wears matching pajamas with me AND our daughter. Parenthood changes people.
📝 Practice Examples
- Spotting a couple: 저 커플 너무 귀여워 (jeo keopeul neomu gwiyeowo) - “That couple is so cute”
- Couple items: 우리도 커플링 할까? (urido keopeulling halkka?) - “Should we get couple rings?”
8. 헤어지다 (heeojida) - “To break up”
🎯 When to Use It
The sad ending. 헤어지다 means to break up or part ways.
💬 Real Example
(Hey… I broke up yesterday / What?? Why??? / Just… we weren’t compatible / Stay strong ㅠㅠ let’s meet tomorrow)
🏠 Cera’s Real Life
I’ve been the “let’s meet and drink” friend too many times. Korean breakups require: soju, fried chicken, and a good listener.
📝 Related Terms
| Korean | Romanization | Meaning |
|---|---|---|
| 헤어지다 | heeojida | To break up |
| 이별 | ibyeol | Breakup/farewell |
| 차이다 | chaida | To get dumped |
| 차다 | chada | To dump someone |
| 잠수타다 | jamsutada | To ghost someone |
🎯 Quick Review Quiz
1. What stage comes before 고백?
- A) 사귐
- B) 썸
- C) 헤어짐
2. What does 밀당 mean?
- A) First date
- B) Push and pull game
- C) Break up
3. 남친 is short for…?
- A) 남자 친구
- B) 남자 사람 친구
- C) 남편
Check Answers
- B - 썸 is the pre-confession stage
- B - 밀당 is the push-pull dating game
- A - 남자 친구 (boyfriend). 남사친 (B) means male friend, 남편 (C) means husband.
Bonus: K-Drama Confession Lines
Want to confess like a K-drama lead? Here are some classic lines:
| Korean | Translation | Drama Energy |
|---|---|---|
| 너밖에 안 보여 | I only see you | Super romantic |
| 나랑 사귈래? | Will you date me? | Direct |
| 좋아하는 것 같아 | I think I like you | Shy |
| 너 없인 안 돼 | I can’t live without you | Dramatic |
Related Posts
- Korean Texting 101 - How couples text
- Korean Food Reactions - For your first date dinner
My dating days are over, but I live vicariously through K-dramas now. It’s healthier this way.